[ Pobierz całość w formacie PDF ]
będzie Mazł tow! (hebr.) Szczęścia! Powodzenia ! Mearat Hamachpela (Meoras Hamapchejło) jaskinia w Hebronie, gdzie wg Biblii spoczywają Abraham, Izaak i Jakub mecyja rzecz znaleziona, osobliwość, przysmak megiła zwój pergaminu lub skóry służący do spisywania tekstu księgi świę- tej; Megila (Megiłe) potocznie Księga Estery Melech Eljon (Mełech Eljon) popularna pieśń religijna mełamed nauczy- ciel w chederze mezuza zwitek pergaminu zawierający tekst z Biblii umieszczony w bla- szanym lub drewnianym futerale, przybity do drzwi domu mezynka najmłodsza córka Mi keamcho Isroel goj echod (hebr.) Któż jest jak Twój lud Izraela jednym narodem? Micraim Egipt Midrasz komentarz do ksiąg biblijnych Mincha (Minche) modlitwa popołudniowa 142 Miszna (Miszne) starsza część Talmudu, zawiera uporządkowane treściowo przepisy prawa religijnego i świeckiego moni dziecięce zdrobnienie żydowskiego wyrazu miłch (mleko) moras pani Ogił weesmach (hebr.) Będę się cieszył i radował Ojdcho (hebr.) Złożę dziękczynienia . Początek modlitwy Ołow haszołem (hebr.) Pokój z nim! Ołecho haszołem Pokój z nią! Omejn seło (hebr.) Niech się stanie na wieki . Wzmocnione amen Oszamnu (hebr.) Grzeszyliśmy patach samogłoska a ; w połączeniu z literą szin: sza Perek zbiór zasad moralnych Pesach Pascha, Wielkanoc, Zwięto Wolności upamiętniające wyjście %7ły- dów Egiptu Pitom i Ramses nazwy miast egipskich, które wg Biblii wznieśli %7łydzi w niewoli egipskiej posek określenie nauki świętej Purim święto upamiętniające ocalenie %7łydów w Persji od prześladowań królewskiego ministra Hamana reb tytuł grzecznościowy, odpowiednik polskiego pan Ribojne Jojne, host asach azojne? (jid.) Panie Jojne, czy masz dużo takich jak ten? %7łartobliwe powiedzenie Ribojno szeł ojłom (hebr.) Panie Wszechświata Rosz Haszana (Rosz Haszone) Nowy Rok obchodzony zazwyczaj we wrze- śniu Selichot (Sliches) prośby o dopuszczenie grzechów odmawiane od Rosz Haszana do Jom Kipur sedra rozdział Pisma Zwiętego Skocł kumt idiomatyczne powitanie żydowskie Sukot (Sukes) Zwięto Szałasów. Kuczki. Obchodzone na pamiątkę pobytu %7łydów na pustyni. Również uroczystość zakończenia zbiorów Symchat Tora (Symchas Tojre) święto związane z zakończeniem rocznego cyklu czytania Tory, obchodzone ostatniego dnia Sukot 143 szadchen swat Szehakoł nihje bidworoj (hebr.) Wszystko stało się według słów Jego . Końcowa część błogosławieństwa odmawianego przez pobożnych %7łydów przed wypiciem kieliszka wódki Szawuot (Szwues) święto objawienia Tory na górze Synaj, zarazem święto pierwszych zbiorów sziszi, maftir tu: określenia czytających w bóżnicy kolejne partie Tory sziwe siedem, także siedem dni żałoby po zmarłym Sziwo deworim baojłom (hebr.) Siedem rzeczy jest na świecie . Ostatni wyraz został przekręcony: gojłom oznacza golema lub głupca Szłojszo deworim (hebr.) Trzy słowa szmendryk niedorzeczność, także przezwisko Szmone Esrej (Szmojne Esrej) Osiemnaście Błogosławieństw, najstarsza modlitwa judaizmu odmawiana z twarzą zwróconą ku wschodowi Szojte ben pikholc (hebr.-jid.) idiomatyczne przezwisko głupca lub niedo- łęgi Szołem ałejchem (hebr.) Pokój wam . Pozdrowienie szołesz sudes uroczysty popołudniowy posiłek sobotni, podczas którego rabini głosili słowo Boże i nauki moralne Talmud obszerne dzieło stanowiące podsumowanie doktrynalno-religijne pobiblijnego dorobku judaizmu. Składa się z Miszny i Gemary Talmud Tora (Tałmud Tojre) szkoła utrzymywana z ofiar filantropów, w której biedniejsze dzieci uczyły się bezpłatnie Pisma Zwiętego i modlitw tanaj nauczyciel, uczony Targum aramejskie tłumaczenie Biblii targum łoszn język aramejski, potocznie określenie czegoś niezrozumiałe- go Targum Onklos przekład Onklosa, autora tłumaczenia Pięcioksięgu na język aramejski taw ostatnia litera alfabetu hebrajskiego Tehilim (Tiłym) Psalmy Tisze Beaw (Tisze Bow) dziewiąty dzień miesiąca Aw (lipiec-sierpień), dzień żałoby po zniszczeniu Zwiątyni Pańskiej przez Nabuchodonozora (586 rok. p.n.e.) i cesarza Tytusa (70 rok p.n.e.) 144 tkias kaf uroczyste przyrzeczenie, którego złamanie jest grzechem Tochacha (Tojchocho) nazwa partii Pięcioksięgu omawiających kary i klą- twy Tora (Tojre) Piącioksiąg, w szerszym znaczeniu wiedza i nauka w ogóle. Także zwój przechowywany w Arce Przymierza Turo beturo (aram.) Góra z górą . Przysłowie Unetana Tokef (Unsane Tojkef) najbardziej uroczyste modły podczas Rosz Haszana i Jom Kipur Wachłakłakes (hebr.) Komplementy, pochlebstwa Wajejsojen (hebr.) I nadejdą Wajikro (hebr.) I zawezwał Wajiszłach (hebr.) I wysłał , także tytuł fragmentu Genesis Wechoł maaminin szehu (hebr.) I wszyscy wierzący, iż On Zemirot (Zmires) pieśni śpiewane przy stole podczas sobotnich posiłków Uwaga: wszystkie cytaty podane są w wymowie aszkenazyjskiej, używanej w języku jidysz. Tytuły dzieł oraz nazwy hebrajskich świąt, modlitw, miesięcy itd. posiadają brzmienie sefardyjskie (używane współcześnie w Izraelu i w termi- nologii naukowej), w nawiasie zaś umieszczono ich aszkenazyjski odpowiednik.
[ Pobierz całość w formacie PDF ] zanotowane.pldoc.pisz.plpdf.pisz.plalternate.pev.pl
|
|
|